2017-01-29

Нинген бутато миксида? Mixing humans and pigs?

For sure! Clearly, it's a great aberration! It's not Science. It's nothing but a foolish human attempt to play as gods. It's a very attempt to recreate the Shin Sekai Yori's world in our own.

Well... welcome to the "scientific" Brave New World!


But... what the "heck" it has with teaching your language?

All of this would be summed up in a single phrase: Нинген бутато миксида? [ningen butato miksida?], which translates to "Mixing humans and pigs?".

Human being is нинген [ningen], it comes directly from Japanese.

The pig is бута [buta], it also comes from Japanese. In the phrase, it gets into the Comitative case and becomes бутато.

To mix is миксида (miksida), and it stays into Infinitive.

It would be seen as a "very strange" form of using the word and in several languages. Alethian verb corresponding form is кай [kay], but its using is more strict. For such cases like Sabrina and Sandy goes to San Francisco, we don't use кай. Instead:
Сабрина Сандй-то Сан Франcиско-ни юкесек.
Sabrina and Sandy goes to San Francisco.

Well, that's all for now. Bye.

2017-01-08

Коиге кай Коппула - Coverbs and Copulas

Somewhere, many years ago, Aldous Huxley said:




He told us also:  
“I had motives for not wanting the world to have a meaning; consequently I assumed that it had none, and was able without any difficulty to find satisfying reasons for this assumption. Most ignorance is vincible ignorance. We don’t know because we don’t want to know. It is our will that decides how and upon what subjects we shall use our intelligence.”

Treatment of such "compound verb" instances varies a lot among languages. Although in Alethian, as like as in English, we can use a train of verbs, coverbs and copulas make the things more elegant.

There are a number of small affixes that are glued to verbs to enhance their meaning a bit.

"To find" in Alethian is trovoda. Adding the ability sense is doing by the prefix ken- (roughly, "to be able to"). So the part "I was able... to find" would then be translated as  "... kentrovotom".

Same thing with "we don’t want to know", which becomes "ne voznasime".


Coverb Meaning(s) For example
ken- ability, capacity kentrovotom
vo- (before consonant)
vol- (before vowel)
act of will ne voznasime
dov- obligation, compromise, duty from law or due to an oath * * *

Copulas function in similar manner, but they more like a verbalization mechanism. The most used copula is the -soda, which inherently similar as "to make" and "to do". It's used with nouns, of course.

And... that's it for now.