2016-02-11

The Table of Correlatives

Just today decided to finalize something I'd been working upon since few days ago.

For now, it sistematizes some words according its functional meanings, placing them into a crossed set of few kinda-classes and kinda-branches, producing the so-called table of correlatives below:

ADJECTIVEPERSONTHINGPLACETIMEWAYREASON
QUERYdon...?dore?doji?dohi?dota?dia?madua?
THISkonkorekojikohikotakiakodua
THIS*sonsoresojisohisotasiasodua
THATanareajiahiotaliaodua
SOMEsomsomresomjisomtousomtasomyasomdua
NOmunullenulmutougyammuyamudua
EVERYeperreeggyiettouettaeppyaeddua

The versions of this* marked with asterisk is for things that are closer to the hearer than the speaker. It's precisely the meaning of son, sore, soji etc.. The other this (without asterisk) is for things that are closer to both people.

The items in italic might be said as the irregular ones. In truth, a few of these words (namely: madua "why", nul "nothing" and gyam "never") already existed before.

Some examples:

Kore da kitapom. Kon kitapom van.
This is my book. This book is mine.

Sore da enpitsed. Son enpitsed van.
This* is your pencil. This* pencil is yours.

Tokyo da mamest. An mest da metropol.
Tokyo is a great city. That city is a metropolis.

-- Ima dota?
-- Da serai go hora
-- Poznai da! L thano ta!
-- What time is it?
-- It's five o'clock (at afternoom).
-- Oh, I'm late! It's tea time!
-- Aji da sure pravda?
-- Ya, genjitsu da.
-- That thing is really true?
-- Yes, it's reality.

Next time... well, it seems I'm short of ideas. I'm accepting suggestions on subjects, or could be some little piece of text you like to be translated. If you choose doing so, please refrain on sending material with excessive profanity or controversial things (racism, nudism, feminism... the list goes on and on) -- unless you want your fifteen-minute-fame slice (unregrettable, I should remember). Because ALL translations you submit will be made public, unless the original contains profanity.

2016-02-08

Owl City - Gold

Gold is a track featured on the electronic producer Owl City's fourth studio album The Midsummer Station. It got mapped to the osu! (osu.ppy.sh) by Frostmourne (now called FrostxE; see the map here) and, with amazing storyboard work, by Inverness (see this one too).




Kin

Tatideh kay kufajideh
Eni da kay lari
Suhonni nulkar mesidai
Bizen saiko da ti

Öczidereh, runoyod ro yumet
Öczidereh, düsiyed ro sredset
Minna tett mu önle rah
Saikoi na yukeyesz

Ti gyame oa rah
Tett czike keppiyu
Sredzemni ti
Keni ti
Darah ta, tovabe rah
Da blaziyeszeny
Bakoz ti da, ya,

Kin
Ya znayu, da kin ti
Kin
Ya znayu, ya znayu
Yoruni houno falte da nai
Trejumet trovotom
Neetulom da sajomni ti
Tun horbel blazireh
Kin
Ya znayu, da kin ti
Kin
Ya znayu, da kin ti

Irtidanak hayaki rah
Hiszonti ti feltsada
Gya noudeh kay katabodeh
Bignek istoriadot ideh

Öczidereh, ya tomodot hazni
Öczidereh, ya sredzet noudni
Öknek nul kay saikot adatod
Öknek istoriadot ida

Ti gyame oa rah
Tett czike keppiyu
Sredzemni ti
Keni ti
Darah ta, tovabe rah
Da blaziyeszeny
Bakoz ti da, ya,

Kin
Ya znayu, da kin ti
Kin
Ya znayu, ya znayu
Yoruni houno falte da nai
Trejumet trovotom
Neetulom da sajomni ti
Tun horbel blazireh
Kin
Ya znayu, da kin ti
Kin
Ya znayu, da kin ti

Bakoz ti da, ya,

Kin
Ya znayu, da kin ti
Kin
Ya znayu, ya znayu
Yoruni houno falte da nai
Trejumet trovotom
Neetulom da sajomni ti
Tun horbel blazireh
Kin
Ya znayu, da kin ti
Kin
Ya znayu, da kin ti

Ya, Kin ti
Ya, Kin ti
Gold

Stand on up and take a bow
There's something there and it's showing
There's no need to look around
You're the best we got going

Shout out to the dreams you'll chase
Shout out to the hearts you'll break
Nothing's gonna stop you now
I guess you better be going

You'll never be far
I'm keeping you near
Inside of my heart
You're here
Go on, it's gotta be time
You're starting to shine
'Cause what you got is

Gold
I know, you're gold
Gold
I know, I know
I don't need the stars in the night
I found my treasure
All I need is you by my side
So shine forever
Gold
I know, you're gold
Gold
I know, you're gold

It won't take you long to get
When you feel like you're soaring
So write it all and don't forget
You gotta tell us your story

Shout out to the friends back home
Shout out to the hearts you've known
You gave them nothing but the best, yeah
And you can tell them your story

You'll never be far
I'm keeping you near
Inside of my heart
You're here
Go on, it's gotta be time
You're starting to shine
'Cause what you got is

Gold
I know, you're gold
Gold
I know, I know
I don't need the stars in the night
I found my treasure
All I need is you by my side
So shine forever
Gold
I know, you're gold
Gold
I know, you're gold

'Cause what you got is

Gold
I know, you're gold
Gold
I know, I know
I don't need the stars in the night
I found my treasure
All I need is you by my side
So shine forever
Gold
I know, you're gold
Gold
I know, you're gold

You're gold
You're gold

Lyrics from http://www.vagalume.com.br/owl-city/gold-traducao.html#ixzz3zFGgrDZQ