Ya! L ke hont aszedul, www.livrariacultura.com.br saitoni.

Lagoena da manéoi hon b Laísa Couto otnak, b Editora Draco (honeditore) kinek. Kes da Livraria Cultura saitoni kenaszeci.

Ke hont lizleyulong kaî da sugói ^.^ Neale honnoani, szóînole dologni fougedul :( so mi dovkontentai b animek (Yumekui Merry, Noragami, etc...)



Mérri Naîtoméa (Merry Nightmare)


Yeah, that's Merry Nightmare, which japanese form is Yumekui Merry and it's spelled in Likaone as Naîtmeryomer.
Yes, htat's a beauty girl.

Take the word yo "girl" and its possessive declension:

→ yom "my girl" (take care on avoid confusion with yom "day", which declension is yomam "my day")
→ yod "your girl"
→ yoî "his/her girl"
→ yonk "our girl" (either inclusive or exclusive, the forms are equal as seen here.)
→ yotok "your girl" (plural)
→ yoîuk "their girl"

The possessive declension for yom "day" is as follows:

→ yomam "my day"
→ yomad "your day"
→ yomîa "his/her day"
→ yomank "our day" (inclusive)
→ yomalunk "our day" (inclusive)
→ yomatok "your day" (plural)
→ yomîuk "their day"

That's all for now :3

Dedicated also for Project Railgun and his muse Misaka Mikoto:




Declension of the Possession

For possession, a suffix is added, which depends on whether the word ends with a consonant or a vowel. Sometimes, for the former ones, there are two ones, which depends on the last vowel of the given word.

PersonWord ends with consonantWord ends with vowel
mi-am, -em-m
ti-ad, -ed-d
biz-ank, -enk-nk
miz-alunk, -elenk-nk
te-atok, -etek-tok, -tek

  1. If the last vowel of the word is one of (a, o, ó, u): use -am, -ad, -ank etc..
  2. If the last vowel of the word is one of (e, é, i, ö, ü): use -am, -ad, -ank etc..
  3. For this purpose, don't take the special vowels (î, û) in account. Instead, look at the vowel that comes with it. So, e.g., follow (1) for aî, and (2) for eî.
 Here some examples:

nun "fish" → nunam "my fish", nunad "your fish", nunîa "his/her fish", nunank "our fish" (inclusive 'we'), nunalunk "our fish" (exclusive 'we'), nunatok "your fish" (plural), nunîuk "their fish".

is "island" → isam "my island", isad "your island", isîa "his/her island", isank "our island" (inclusive 'we'), isalunk "our island" (exclusive 'we'), isatok "your island" (plural), isîuk "their island".

mel "honey" → melem "my honey", meled "your honey", melîa "his/her honey", melenk "our honey" (inclusive 'we'), melelenk "our honey" (exclusive 'we'), meletek "your honey" (plural), melîuk "their honey".

téma "subject" → témam "my subject", témad "your subject", témaî "his/her subject", témank "our subject" (inclusive 'we'), témank "our subject" (exclusive 'we'), tématok "your subject" (plural), témaîuk "their subject".


L ho Nénosézo (The Four Seasons of the Year)

I've decided on start writing upon common thematics in daily life, where language becomes really useful. I would start with colours, flowers, days of the week and so on. I've decided to do it with the seasons of the year, since I got primabera in my mind. Yes, it's the corresponding word for spring and also for French printemps, Portuguese privamera, Hungarian tavasz and so on.

The four seasons of the year are:

primabera - spring
vérano - summer
aûtuno - autumn
hiva - winter

And some basic words too:

sézo - season
nén - year
nénosézo - nén + no (the genitive particle, with a dropped n) + sézo

Primabera clearly came from Portuguese, while hiva was originated from French (l'hiver) and vérano came from Spanish (verano). Aûtuno is kinda self-explanable.

Sorry, no phrases this time. But if you want give some examples, feel free to make them (:



Name Change to Likaone

Yeah! I've decided change the language's name to Likaone, because it sounds to me better than Pritinyela. I'll perform the change on the site name and address too as is. And I need say an important thing about the language: it is NOT related in any way to Lycaonia (an ancient city near Greece at ancient times).

All the Pritinyela features remain preserved and they were NOT changed this time.


Phonics: The Consonants

Let's know about the consonants! Most of them sounds familiar, so they are easy. Just take care about and pay attention to the six listed-and-explained ones.


The consonants b, d, f, k, l, m, n, p, t, v and z sound as they do in English. The other act like the following description:

c sounds ts, like zz in pizza.
g is always gutural, like in gate — never like in giant.
h sounds a bit less inspired than in English, while at word ends it sounds almost mute.
j sounds like s in pleasure and in French jeter.
r is always soft, like in inspiration and feature — never like in rose.
s is always soft, like in frost — never assumes the sound of z, like in case.


There are only few dygraphs, described below:

cz sounds like Italian c in cello and cinese.
sz sounds like sh in fashion and share.
tz sounds like Russian tzar.
dz is a strongly vocalized form of ts.



béssa  discourse marker.  while, whilist; besides to
déstrucz  v.  to destruct, to demolish
kaé, -t  noun.  world.
kiszajecz  v.  to change, to transform
Komunismus, -t  noun.  Comunism
majo, -t  noun.  sorcerer, witch
orusa, -t   noun.  country, nation.


Time to Pratice

Try read (with your voice) the phrases below:

Geciara majo.
Geciara is a sorcerer.

L Komunismus l kaét kiszajedel béssa orusaket déstrud.
The Comunism changed the world while destroyed nations.